
Forum archiwalne. Bieżąca dyskusja o mediach dostępna na forum.media2.pl, archiwalne materiały wideo na tv.janpogocki.pl
Lektorzy
-
- Popisał/a już trochę
- Posty: 565
- Rejestracja: (ndz) 04 maja 2008, 13:20
- Lokalizacja: Z takiego zadupia, że nawet nie będę pisał ;P
- Kontakt:
- janekpogwad
- Administrator
- Posty: 2363
- Rejestracja: (pt) 28 gru 2007, 20:29
- Płeć: Mężczyzna
- Ośrodek: TVP3 Kraków
- Lokalizacja: Kraków
- Kontakt:
Dubbing poza filmami dla dzieci to jest porażka... Ja tam wolę lektora a najlepiej oryginał i napisy... Ale won z dubbingiem od seriali np... Przecież wspomniana wyżej Hanna Montana jest koszmarna z dubbingiem ( nie żeby to się wogóle dało oglądać
ale dubbing jeszcze - a nie w sumie tego się nie da już bardziej spier***
)


^@^


-
- Popisał/a już trochę
- Posty: 565
- Rejestracja: (ndz) 04 maja 2008, 13:20
- Lokalizacja: Z takiego zadupia, że nawet nie będę pisał ;P
- Kontakt:
Wczoraj na AXN natrafiłem na film 'I kto to mówi", który czytał Jerzy Rosołowski (znany mi przede wszystkim z Generała Daimosa, Kapitana Hawka, Salli Czarodziejki czy Tygrysiej maski", a także niedzielnych porannych filmów familijnych TVP1). Lektor ten zmarł w 2001 roku, a wtedy tej telewizji (AXN) jeszcze nie było, więc bardzo mnie zaskoczył fakt, że uslyszałem go na tym kanale. Musiałem więc się z ciekawości zmusić i przeczekać do napisów końcowych. Na końcu podał "Wersja polska ITI Film Studio" 

STANOWCZE "NIE" LISIEJ PROPAGANDZIE!
W sobotę TVP Info podała, że zmarł lekto Zdzisław Szczotkowski
A tak przy okazji - znacie pewnie lektora Jana Wilkansa. Często na zakończenie mówi "tekst oprawował i przeczytał Jan Wilkans". Tak było np. po filmie w Jedynce w sobotę. Jest jeszcze kilku takich lektorów full service, ale to raczej rzadkość.Zdzisław Szczotkowski nie żyje
Zmarł znany lektor TVP
Autor: pw, pszl; Źródło: TVP Info
18:14 15.01.2011
Jeden z najbardziej znanych lektorów Telewizji Polskiej nie żyje. Zdzisław Szczotkowski, którego głos zna zapewne większość Polaków, zmarł w Warszawie po ciężkiej chorobie.
Pewnie mało kto wiedział, jak Zdzisław Szczotkowski wyglądał, ale jego głos bez problemu rozpozna chyba każdy (fot. TVP)
Zdzisław Szczotkowski był lektorem radiowym i telewizyjnym. Jego głos słyszeliśmy m.in. w filmach: „Wdowa w bieli”, „Kobieta w lustrze”, „Memento”, czy „Leon Zawodowiec”, ale też w serialach, np. „Crime Story”, czy programach telewizyjnych, takich jak „Sonda”.
Był też współscenarzystą i gospodarzem projektu TVP Pro Baltika 94, a usłyszeć go można było też w licznych audiobookach, czyli książkach mówionych.
– Podstawą dobrego przeczytania filmu, jest dobrze zrobiony dla lektora tekst – powtarzał. Od kilku lat zmagał się ze śmiertelną chorobą.
Niestety, słowa „Czytał Zdzisław Szczotkowski” będziemy od teraz mogli usłyszeć jedynie na archiwalnych taśmach…
http://tvp.info/informacje/ludzie/zmarl ... vp/3803959
Film: http://tvp.info/informacje/ludzie/zmarl ... je/3804009
STANOWCZE "NIE" LISIEJ PROPAGANDZIE!
Oglądałem wczoraj na TVN po raz enty "Komedię małżeńską". W pewnym momencie rozmowa odbywała się po francusku - do Ewy Kasprzyk i Zdzisława Wardejna, którzy jedzą obiad dosiada się Francuz. Gra go Stanisłał Brejdygant. Głos mu podkładał jednak ktoś inny. Na moje ucho był to lektor Mirosław Utta. No chyba, że obaj mają tak podobne głosy, ale ruch ust z głosem wydały mi się być u niego nie do końca dopasowane, co wskazywałoby na podłożenie głosu. W każdym razie francuski pana Mirosława naprawdę bardzo dobry 

Ostatnio zmieniony (czw) 01 sty 1970, 1:00 przez michal, łącznie zmieniany 1 raz.
STANOWCZE "NIE" LISIEJ PROPAGANDZIE!
Jerzy Rosołowski czytał też Luz Marię w Polsacie. Serial ten, o którym piszę, był w tamtejszej stacji emitowany w 2000 roku, a ostatni raz - w 2003 roku. Natomiast I kto to mówi w Polsacie czytał Janusz Szydłowski, a w TVP1 (pod koniec 2002 roku) - nie wiem. Czy ktoś wie, jaki lektor był w tym filmie w TVP?michal pisze:Wczoraj na AXN natrafiłem na film 'I kto to mówi", który czytał Jerzy Rosołowski (znany mi przede wszystkim z Generała Daimosa, Kapitana Hawka, Salli Czarodziejki czy Tygrysiej maski", a także niedzielnych porannych filmów familijnych TVP1). Lektor ten zmarł w 2001 roku, a wtedy tej telewizji (AXN) jeszcze nie było, więc bardzo mnie zaskoczył fakt, że uslyszałem go na tym kanale. Musiałem więc się z ciekawości zmusić i przeczekać do napisów końcowych. Na końcu podał "Wersja polska ITI Film Studio"
Wczoraj wieczorem w TVS widziałem jakiś zagraniczny shit pod tytułem "Shabbah India". Wydaje mi się, że program ten czytał Tadeusz Chmiel. Od wielu lat już nie słyszałem tego lektora, a bardzo lubiłem jego głos. Często czytał filmy w TV Katowice (w czasach nagrywania i tłumaczenia ich z zagranicznych kanałów, czyli w 1. poł. lat 90.) oraz był spikerem w Polskim Radiu Katowice. Bywał też na antenie ogólnopolskiej, ale bardzo rzadko. Niedawno czytałem o nim artykuł, że jest już na emeryturze. Ale jak widać TV Silesia go odszukała i dała mu drobne zlecenie.
***
Wywiad z Tadeuszem Chmielem:
http://katowice.gazeta.pl/katowice/1,35055,3975751.html
***
Wywiad z Tadeuszem Chmielem:

STANOWCZE "NIE" LISIEJ PROPAGANDZIE!
Jeden z lektorów - Jarosław Łukomski (m.in. Szklana pułapka) - występuje z imienia i nazwiska w reklamie leku na gardło Vocaler. Możemy go zobaczyć, usłyszeć, sam się też w tej reklamie przedstawia.
http://www.youtube.com/watch?v=vMfdbl4162M

STANOWCZE "NIE" LISIEJ PROPAGANDZIE!
-
- Coś z niego/niej będzie
- Posty: 355
- Rejestracja: (ndz) 25 kwie 2010, 13:37
- Płeć: Mężczyzna
- Ośrodek: TVP3 Kielce
- Lokalizacja: powiat ostrowiecki
- Kontakt:
Re: Lektorzy
Był "Maszyną do czytania". Przeczytał ponad 20 tysięcy filmów.
PRECZ Z OGŁOSZENIAMI W TELEGAZECIE
ŻĄDAMY ZMNIEJSZENIA LOGOTYPÓW TVP W CZASIE EMISJI 16:9
JESTEM ZA PRZYWRÓCENIEM ZNACZKA "BEZ OGRANICZEŃ" DLA "PYTANIA NA ŚNIADANIE"
"TAK" DLA ODPARTYJNIANIA MEDIÓW PUBLICZNYCH
ŻĄDAMY ZMNIEJSZENIA LOGOTYPÓW TVP W CZASIE EMISJI 16:9
JESTEM ZA PRZYWRÓCENIEM ZNACZKA "BEZ OGRANICZEŃ" DLA "PYTANIA NA ŚNIADANIE"
"TAK" DLA ODPARTYJNIANIA MEDIÓW PUBLICZNYCH